تلفن تماس
۰۹۱۹۹۹۷۴۶۰۳
۰۹۱۹۹۹۷۴۶۰۳
شنبه
۰۹:۰۰ - ۱۴:۳۰
یکشنبه
۰۹:۰۰ - ۱۴:۳۰
دوشنبه
۰۹:۰۰ - ۱۴:۳۰
سه شنبه
۰۹:۰۰ - ۱۴:۳۰
چهارشنبه
۰۹:۰۰ - ۱۴:۳۰
پنج شنبه
۰۹:۰۰ - ۱۴:۳۰
جمعه
بسته است.
۱ مهر ۱۴۰۲ ۱۱:۱۲ زمان محلی
MFFG+8P Zanjan, Zanjan Province, Iran
ارائه خدمات در زنجان
دارالترجمه دفتر یا موسسهای است که وظیفه اصلی آن ترجمه اسناد، مدارک و متون مختلف از زبانی به زبان دیگر است. ترجمه فارسی عبارت دارالترجمه، دفتر ترجمه است. در این دفاتر کلیه کارهای مرتبط با ترجمه و انواع ترجمهها انجام میشود. این ترجمه محدود به ترجمه اسناد و مدارک نیست. امروزه با گسترش انواع رسانهها و محتواهای گوناگون، کار ترجمه نیز گسترش پیدا کرده است. در دفاتر ترجمه، کارهایی از قبیل ترجمه فیلم و صوت، ترجمه کنفرانس و ترجمه شفاهی هم انجام میشود و طیف خدمات دارالترجمهها بسیار وسیع تر از قبل شده است.
علاوه بر تنوع خدمات دارالترجمه ها، از جهات دیگر نیز میتوان دارالترجمه ها را دستهبندی کرد. دفاتر ترجمه به دو دسته دارالترجمه رسمی و غیر رسمی تقسیم میشوند و هر کدام وظایف مشخصی دارند.
دارالترجمه رسمی یک دفتر ترجمه است که وظیفه اصلی آن ترجمه متون، اسناد و اوراق معتبر در سطح بینالمللی است. دارالترجمههای رسمی معمولا با وزارتخانهها و سایر نهادهای رسمی معتبر همکاری دارند. از جمله فعالیتهای اصلی دارالترجمههای رسمی میتوان به این موارد اشاره کرد:
مهمترین و رایجترین دلایل مراجعه به دارالترجمه رسمی برای اهدافی همچون دریافت ویزای توریستی، ویزای تحصیلی یا مهاجرتی است. مثلا زمانی که قصد تحصیل در دانشگاههای خارج از ایران را داشته باشید و تمامی مدارک تحصیلی شما نیاز به تائید دادگستری داشته باشند باید از خدمات دارالترجمههای رسمی استفاده کنید تا اسناد و مدارک ترجمه شده شما، جنبه رسمی و قانونی پیدا کنند و در سایر نقاط دنیا نیز معتبر باشند.
در مجموع دارالترجمه های رسمی همان طور که از اسمشان پیدا است، نهادهایی برای ارائه ترجمه اسناد، اوراق و مدارک رسمی هستند. اسناد و متونی که قرار است در نهادهای رسمی مورد استفاده قرار بگیرند یا اسناد مورد نیاز برای کارهایی از قبیل معادلسازی مدارک و…
در سالهای اخیر به دلیل افزایش مهاجرت، افزایش تقاضا برای تحصیل در خارج از کشور، بیشتر شدن مراودات بینالمللی برای همکاری با نهادها و موسسات خارجی و… زمینه فعالیت دارالترجمه های رسمی هم گسترش پیدا کرده است.
دارالترجمه های رسمی دارای مهر اختصاصی هستند و با شماره مشخص میشوند. در دارالترجمه های رسمی بعد از انجام ترجمه، فرایندهای دیگری هم روی اسناد و مدارک و متون انجام میشود که به آنها جنبه قانونی و رسمی میدهد. این مراحل گرفتن تاییدیه و مهر از نهادها و افراد مختلف است و در سربرگهای خاصی انجام میشود. از جمله:
غیر از مواردی که عنوان کردیم یک ترجمه رسمی ممکن است شامل شامل مهر دادگستری و وزارت امور خارجه هم باشد. داشتن این دو مهر برای همه ترجمههای رسمی ضروری نیست ولی بسته به نیاز و درخواست مشتری و نهادی که قرار است این اسناد به آنها تحویل داده شود، ممکن است به این مهرها و تاییدیهها نیاز شود. در دارالترجمههای رسمی از حضور مترجمان حرفهای و باتجربه و دارای تاییدیه از دادگستری استفاده میشود.
منطقه نیشانتاشی
فعالیت هایی که در دفتر ایران و ترکیه انجام میدیم به شرح زیر معرفی میکنم خدمتتون
یک دیدگاه اضافه کنید