تلفن تماس

۰۹۱۹۹۹۷۴۶۰۳

شبکه های اجتماعی
باز است.
ساعت باز امروز: ۰۹:۰۰ - ۱۴:۳۰
  • شنبه

    ۰۹:۰۰ - ۱۴:۳۰

  • یکشنبه

    ۰۹:۰۰ - ۱۴:۳۰

  • دوشنبه

    ۰۹:۰۰ - ۱۴:۳۰

  • سه شنبه

    ۰۹:۰۰ - ۱۴:۳۰

  • چهارشنبه

    ۰۹:۰۰ - ۱۴:۳۰

  • پنج شنبه

    ۰۹:۰۰ - ۱۴:۳۰

  • جمعه

    بسته است.

  • ۹ فروردین ۱۴۰۳ ۱۳:۵۵ زمان محلی

موقعیت
استان
مشخصات دقیق شغل

ارائه خدمات در زنجان

توضیحات

خدمات دفتر ترجمه رسمی 1315:

  • اخد پذیرش تحصیلی از دانشگاه های کانادا
  • دریافت اقامت توریستی و سایر اقامت ها
  • دریافت پاسپورت قانونی از کنسولگری
  • ثبت شرکت در ترکیه ( 5 روزه )
  • افتتاح حساب در کلیه بانک ها
  • ترجمه رسمی مدارک در ایران و ترکیه با تاییدیه وزارت دادگستری ایران و نوتو ترکیه
  • ثبت نام مدارس آمریکایی
  • ثبت نام دانشگاه های برتر ترکیه
  • کارگزار رسمی بیمه تامین اجتماعی ایرانیان خارج کشور
  • معادل سازی مدارک پزشکان
  • تبدیل گواهینامه ایران به ترکیه ای و آمریکایی

دارالترجمه چیست؟

دارالترجمه دفتر یا موسسه‌ای است که وظیفه اصلی آن ترجمه اسناد، مدارک و متون مختلف از زبانی به زبان دیگر است. ترجمه فارسی عبارت دارالترجمه، دفتر ترجمه است. در این دفاتر کلیه کارهای مرتبط با ترجمه و انواع ترجمه‌ها انجام می‌شود. این ترجمه محدود به ترجمه اسناد و مدارک نیست. امروزه با گسترش انواع رسانه‌ها و محتواهای گوناگون، کار ترجمه نیز گسترش پیدا کرده است. در دفاتر ترجمه، کارهایی از قبیل ترجمه فیلم و صوت، ترجمه کنفرانس و ترجمه شفاهی هم انجام می‌شود و طیف خدمات دارالترجمه‌ها بسیار وسیع تر از قبل شده است.

علاوه بر تنوع خدمات دارالترجمه‌ ها، از جهات دیگر نیز می‌توان دارالترجمه ‌ها را دسته‌بندی کرد. دفاتر ترجمه به دو دسته دارالترجمه رسمی و غیر رسمی تقسیم می‌شوند و هر کدام وظایف مشخصی دارند.

دارالترجمه رسمی

دارالترجمه رسمی یک دفتر ترجمه است که وظیفه اصلی آن ترجمه متون، اسناد و اوراق معتبر در سطح بین‌المللی است. دارالترجمه‌های رسمی معمولا با وزارتخانه‌ها و سایر نهادهای رسمی معتبر همکاری دارند. از جمله فعالیت‌های اصلی دارالترجمه‌های رسمی می‌توان به این موارد اشاره کرد:

  • ترجمه اسناد رسمی و اوراق اداری مورد نیاز برای ارائه در نهادهای رسمی و دولتی مثلا وزارتخانه‌ها
  • صادر کردن گواهی برای تایید صحت ترجمه‌ی یک کتاب یا ترجمه مقاله‌ها
  • ترجمه اسناد ازدواج و طلاق
  • گواهی اشتغال در شرکت‌های خصوصی و ارگان‌های دولتی
  • ترجمه پروانه کسب و مجوزهای تاسیس مطب و پروانه پزشکی
  • ترجمه گواهی سوء پیشینه، استشهاد، گواهینامه‌های مالی
  • ترجمه مدارک دانشگاهی به منظور معادل‌سازی
  • تامین مترجم هم زمان برای برگزاری جلسات بین‌المللی و سخنرانی‌ها و کنفرانس‌ها
  • ترجمه کردن اسناد مرتبط با دادگستری و دادگاه‌های بین‌المللی و اوراق حاوی اظهارات دعاوی و متهمین
  • ترجمه‌ی انواع اسناد ملکی و وکالت‌نامه‌های مرتبط با املاک و مستغلات
  • ترجمه گواهی‌های پزشکی مورد نیاز برای ارائه در نهادهای رسمی
  • ترجمه قراردادهای کاری بین‌المللی و سندهای مربوط به اجاره و خرید و فروش
  • ترجمه مدارک تحصیلی در مقاطع ابتدایی و راهنمایی و دبیرستان و پیش دانشگاهی
  • مدارک تحصیلی مربوط به وزارت علوم و دانشگاه آزاد اسلامی
  • مدارک تحصیلی مربوط به وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی
  • ترازنامه‌های مالی و سایر مدارک مرتبط با شرکت‌ها
  • ترجمه مدارک توسط مترجمین رسمی قوه قضائیه روی سربرگ رسمی دارالترجمه
  • اخذ تأییدیه قوه قضائیه و وزارت امور خارجه در صورت نیاز و درخواست متقاضی
  • اخذ تأییدیه سفارت در صورت نیاز و درخواست متقاضی (وزارت علوم، بهداشت، نظام پزشکی)
  • اخذ تأییدیه وزارت‌های مربوطه در صورت نیاز (وزارت علوم، بهداشت، نظام پزشکی)
  • ترجمه قرارداد بیمه یا بیمه شخص ثالث
  • ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو
  • ترجمه گزارش ورود و خروج از کشور
  • ترجمه ابلاغیه و اخطار قضایی

مهم‌ترین و رایج‌ترین دلایل مراجعه به دارالترجمه رسمی برای اهدافی همچون دریافت ویزای توریستی، ویزای تحصیلی یا مهاجرتی است. مثلا زمانی  که قصد تحصیل در دانشگاه‌های خارج از ایران را داشته باشید و تمامی مدارک تحصیلی شما نیاز به تائید دادگستری داشته باشند باید از خدمات دارالترجمه‌های رسمی استفاده کنید تا اسناد و مدارک ترجمه شده شما، جنبه رسمی و قانونی پیدا کنند و در سایر نقاط دنیا نیز معتبر باشند.

در مجموع دارالترجمه‌ های رسمی همان طور که از اسم‌شان پیدا است، نهادهایی برای ارائه ترجمه اسناد، اوراق و مدارک رسمی هستند. اسناد و متونی که قرار است در نهادهای رسمی مورد استفاده قرار بگیرند یا اسناد مورد نیاز برای کارهایی از قبیل معادل‌سازی مدارک و…

در سال‌های اخیر به دلیل افزایش مهاجرت، افزایش تقاضا برای تحصیل در خارج از کشور، بیشتر شدن مراودات بین‌المللی برای همکاری با نهادها و موسسات خارجی و… زمینه فعالیت دارالترجمه‌ های رسمی هم گسترش پیدا کرده است.

دارالترجمه‌ های رسمی دارای مهر اختصاصی هستند و با شماره مشخص می‌شوند. در دارالترجمه ‌های رسمی بعد از انجام ترجمه، فرایندهای دیگری هم روی اسناد و مدارک و متون انجام می‌شود که به آنها جنبه قانونی و رسمی می‌دهد. این مراحل گرفتن تاییدیه و مهر از نهادها و افراد مختلف است و در سربرگ‌های خاصی انجام می‌شود. از جمله:

  • سربرگ قوه قضاییه که کاغذهای مخصوصی هستند که لوگوی قوه قضاییه روی آنها وجود دارد و شماره سریال به رنگ قرمز دارند.
  • سربرگ مترجمان رسمی که شامل نام، شماره پروانه و آدرس مترجم و دفتر دارالترجمه است که بالای برگه چاپ شده است.
  • امضا و مهر مترجم رسمی مسئول در پایین تمام برگه‌های ترجمه باید وجود داشته باشد.

غیر از مواردی که عنوان کردیم یک ترجمه رسمی ممکن است شامل شامل مهر دادگستری و وزارت امور خارجه هم باشد. داشتن این دو مهر برای همه ترجمه‌های رسمی ضروری نیست ولی بسته به نیاز و درخواست مشتری و نهادی که قرار است این اسناد به آنها تحویل داده شود، ممکن است به این مهرها و تاییدیه‌ها نیاز شود.  در دارالترجمه‌های رسمی از حضور مترجمان حرفه‌ای و باتجربه و دارای تاییدیه از دادگستری استفاده می‌شود.

دفتر امور مهاجرتی ماندانا حسینیان در استانبول

منطقه نیشانتاشی

فعالیت هایی که در دفتر ایران و ترکیه انجام میدیم به شرح زیر معرفی میکنم خدمتتون

  • اولین دارالترجمه رسمی در زنجان
  • کارگزار رسمی بیمه تامین اجتماعی ایرانیان خارج کشور در اذربایجان و ترکیه
  • نماینده رسمی دانشگاه آتلانتیک امریکا نماینده در ترکیه(استانبول)
  • نماینده رسمی دانشگاه ukcollageانگلیس
  • نماینده رسمی بخش زبانهای خارجی تومر دانشگاه دولتی انکارا( شعبه استانبول)
  • معادلسازی مدارک پزشکان و اخذ مجوز،کار در کشور ترکیه و آذربایجان ( دنکلینک مدارک)
  • د رزرو خوابگاه
  • افتتاح حساب بانکی
  • اخذ اقامت برای دانشجویان و گرفتن چالشما ایزنی ( مجوز کار) برای سنین مختلف با درجه و رتبه و رزومه خاص در کشور ترکیه
  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    فرم ثبت سفارش

    برای ثبت سفارش فرم زیر را تکمیل نموده تا کارشناسان ما در اسرع وقت با شما تماس بگیرند.